Aika: 17.1.2012 klo 16:30=>
Opettaja: Gwenaëlle
Luennon kulkua
Cultural factors and differencies in computer mediated communication. Kulttuurierot vaikuttavat siihen, miten ihmiset kommunikoivat – myös verkossa. Miten valmiita ja halukkaita ihmiset ovat jakamaan sisältöä jne. vaikuttaa. Kulttuuristen seikkojen ja erojen ymmärtäminen auttaa käsittelemään asiaa. Tarkastelemme asiaa wikien ja erityisesti Wikipedian kautta.
Esimerkkinä katsottiin Wikipedian huomista (18.1.2012) mielenilmaisua, jossa sivuston englanninkielinen osio suljetaan vuorokaudeksi vastalauseena SOPA:lle (Stop Online Piracy Act).
Wikipedia and other sites are afraid that this law would harm the innovation and the freedom of speech.
Monikielinen Wikipedia antaa hyvän tavan tutukia kulttuurieroja vertaamalla saman artikkelin erikielisten versioiden editointiprosesseja. Alustan työkalut mahdollistavat artikkelien muokkaushistorian ja keskustelujen jäljittämisen. Total Recall.
Tehtävä: Pohtikaa esimerkkejä, kuinka eri kulttuurit voivat johtaa väärinymmärryksiin tietokonevälitteisessä viestinnässä? Kulttuurieroja, valtaetäisyys, värit, symbolit, muodollisuus…
Opettajalta: Päivämäärien kirjoittaminen, osoitteiden kirjoittaminen, numerot, metaforat, kirjoitustyyli…
Tietokonevälitteinen kommunikaatio on mahdollistanut uusia yhteyksiä eri kulttuurien välille. Siksi olisi tärkeää ymmärtää jotain näistä asioista.
Wikejä on tutkittu ja pyritty löytämään kaavoja, jotka pätevät eri kulttuureista tuleviin muokkaajiin. Myös web-suunnittelun näkökulmasta asiaa on tutkittu paljon.
Francesco BEllomi and Roberto Bonato, "Netrwork analysis of Wikipedia", Wikimania, 2005:
Wikipediassa ei ole "saaria". Kaikkiin artikkeleihin pääse navigoimalla linkkejä pitkin. Suurin osa sisällöstä on kallellaan länsimaisen näkökulman suuntaan. Tätä toki selittää se, että tutkimusaineistona on käytetty englanninkielistä Wikipediaa. Yhteistoiminnallisen proessin rakentuminen on hyvin voimakkaasti kulttuurisidonnaista. Tosielämän kulttuurilliset piirteet ovat läsnä myös verkossa.
Ulrike Pfeil, Panayiotis Zaphris and Chee Siang Ang, "Cultural Differences in Collaborative Authoring of Wikipedia", Journal of Computer-Meidated Communication, 2006. Esimerkkinä Wikipedian artikkeli "Game" ja sen ranskan-, sakan-, japanin-, ja hollanninkieliset versiot.
In 2005, Emigh and Herring analyzed data from 15 Wikipedia entries and compared them to the analoguous 15 entries of three other encyclopedias.
Japanin merkitys
Japania käytetään usein tutkimusesimerkkinä, koska siellä kulttuuriset tekijät vaikuttavat erittäin vahvasti online-käyttäytymiseen.
Tehtävä: Which cultural elements are making Japan quite unique in online communication?
Vahva anonymiteetti, vain 30,5% online-käyttäjistä tuntee toisensa kun taas Etelä-Koreassa 61,2%. Vain 20,6% käyttää omaa nimeään, Koreassa 54,9%. Yhteisöjen jäsenenten väliset suhteet ovat varsin puhtaasti virtuaalisista, IRL-kulttuuri on hyvin vähäistä.
Kenichi Ishii: "Uses and Gratifications of Online Communities in Japan", 2009. Nuoret online-käyttäjät eivät hae tai kaipaa IRL-suhteita virtuaalimaailmassa. Tätä on ollut jo ennen Internettiä: Beru-tomo = Pager friends. Nuoret viestittelivät hakulaitteilla "kavereille", joita he eivät tunteneet. Pelkkiä viestejä, ei nimiä, sukupuolta tai profiilia. Täysin virtuaalista kanssakäymistä.
Blogit ovat japanilaisille luonteenomainen keino ilmaista itseään onlinessä. Mahdollisuus voimakkaaseen itseilmaisuun mutta myös täydelliseen anomymiteettiin. Vuonna 2007 37% blogeista oli japaninkielisiä.
Gender
Otetaan esimerkiksi blogit. Tehtävä: What are the gender differences in blogging?
Sarah Pedersen and Caroline Macafee, "Gender differecnces in Brittish blogging", Journal of Computer-Mediated Communication, 2007. Miehillä enämpi mielipide-, informaatio- ja asiablogeja, naisilla enemmän sosiaalisen puoleen liittyviä blogea…
Susan Herring and John C. Paolillo, "Gender and genre variation in weblogs", Journal of Sociolinguistics, 2006. Naiset henkilökohtaisia ja arjen asioita, miehet informaatiota ja politiikkaa… miehet linkittää tykimmin.
Barver and Badre: Eri alakulttuurit tunnistavat erilaisia symbloleja jne. joten oikeita symboleja ja metaforia hyödyntämällä voidaan parantaa www-palvelujen käytettävyyttä.
Vastaa